Mgr. Jana Höller 

Lazarettstraße 35, 80636 München, Deutschland

Otváracie hodiny
Termíny iba po dohode

prekladateľka a tlmočníčka

slovenčina > nemčina
nemčina > slovenčina

Ako kvalifikovaná používateľka rodného jazyka, ktorá je už mnoho rokov samostatne činná ako verejne ustanovená a prísažná tlmočníčka pre jazyky slovenčina - nemčina, poskytujem preklady vypracované s maximálnou odbornosťou v maximálnej kvalite všetkým, ktorí potrebujú právne preklady, osvedčené preklady úradných listín a iných dokumentov zo slovenčiny do nemčiny alebo z nemčiny do slovenčiny. Moja činnosť sa zameriava prevažne na justičné ustanovizne v Mníchove a v Bavorsku a vyhotovujem aj preklady na obchodné a súkromné účely.   

Osvedčené, čiže úradné preklady

verejných listín, napríklad dokladov o osobnom stave, ako  rodných a sobášnych listov, školských vysvedčení, študijných dokladov či osvedčení o vzdelávaní, ako aj pracovných zmlúv a výpisov z obchodného registra, sú ďalším ťažiskom mojej činnosti. 

Osvedčený preklad je potrebný prevažne na úradné účely. Jedná sa o preklad, ktorého správnosť a úplnosť, ako aj zhoda s predloženým východiskovým textom v originálnom dokumente sú potvrdené prekladateľskou doložkou, odtlačkom okrúhlej pečiatky a podpisom prísažného prekladateľa. Na to musí byť predložený originál dokumentu alebo jeho osvedčená kópia. Prekladateľ musí vždy uviesť, aký dokument mu bol predložený.

Na základe môjho ustanovenia za úradnú prekladateľku aj v Slovenskej republike môžem moje preklady dodatočne opatriť aj prekladateľskou doložkou a odtlačkom okrúhlej pečiatky predpísanými v Slovenskej republike. Moje preklady preto uznávajú aj v Slovenskej republike všetky úrady.

Tlmočenie

slovenčina > nemčina
nemčina > slovenčina

Ako verejne ustanovená a prísažná tlmočníčka pre jazyky slovenčina - nemčina som činná prevažne pre justičné a policajné orgány a iné ustanovizne, u notárov a advokátov, ako aj pre firmy a súkromné osoby, napr. pri svadbách a aj pri preskúšaniach odbornej, zdravotnej a psychickej spôsobilosti vodičov motorových vozidiel na opätovné získanie vodičského oprávnenia (MPU) hlavne v Mníchove a v Bavorsku. Podľa toho, o čo sa jedná, uplatňuje sa simultánne alebo konzekutívne tlmočenie či šušotáž.

Rada Vám vypracujem na základe Vášho konkrétneho dopytu ponuku a zodpoviem Vám na otázky týkajúce sa mojich jazykových služieb.

Kvalifikácia

diplomovaná prekladateľka a
diplomovaná tlmočníčka


Zloženie prísahy

Krajinský súd Mníchov I


Pracovné jazyky

slovenčina – nemčina, nemčina – slovenčina

Share by: